翻譯服務熱線:400-699-1898

南寧威琳如譯翻譯公司

新聞動態
網站首頁 > 新聞動態 > 新聞中心

南寧威琳翻譯客戶福利之客戶必備翻譯常識

2017-12-03 09:17:55 南寧威琳如譯翻譯公司 閱讀

       翻譯是一項復雜的過程,南寧威琳翻譯公司經過長期的理論經歷得出:“關于客戶來說,要想得到最好的翻譯效果,必需參與到整個翻譯的過程中來,而不是僅僅是交接項目,等候結果。”在整個翻譯過程中,假設您對狀況漠然置之,很容易招致一些錯誤發作。假如您不投入時間向供給商闡明狀況,您很難得到您真正想要或需求的譯文。假如你不對整個項目停止及時的跟進,那么很難保證你的翻譯期限。
  許多緣由將會招致翻譯項目呈現問題:不合理的翻譯期限,原稿意義模糊而譯員又不提出異議,排版后沒布置母語審較等等。假如你不參與到翻譯過程中,翻譯的效果很可能會達不到請求。假如需求翻譯,僅僅是把項目丟給您的助理“把這個翻譯一下”,可能這樣只花了十多分鐘的時間,但是假如一個適宜的人花這10分鐘和譯員或者是項目經理溝通,您將很有可能在后面省去大量的金錢和費事。
  首先您得明白需求何品種型的譯文,是為了翻譯出版,想要信息推行,要機器翻譯結果,還是只想理解文章大意,翻譯是一種請求準確市場定位的行業。您必需先理解你翻譯的的目的,然后才干和翻譯公司或者是譯員停止溝通,才干省去一些不用要的費事。假如需求的翻譯項目較大而且專業性很強,為了完成翻譯質量的最優化,您能夠選擇派公司管理人員對翻譯公司的譯員停止專業術語的培訓和指導,這樣能完成術語的統一標準,也能滿足客戶的需求。
  關于翻譯過程中的流程你或許參與到中間,依據需求,請求運用國內譯員或者或者是海外譯員,排版或者是校稿需求什么樣的規范,這些都是客戶必需和翻譯公司交流的,只要客戶積極參與到翻譯的過程中,這樣的翻譯才干恰如其分。


黑龙江体彩61开奖时间