翻譯服務熱線:400-699-1898

南寧威琳如譯翻譯公司

價格標準

價格標準

尊貴的客戶:

翻譯不是語言與語言之間的直接地、機械地轉換,而是不同語言、文字、文化間的高度深加工,是在翻譯工作者通過十年甚至幾十年的學習與實踐練就真實本領基礎上,經過譯員不分晝夜、艱苦努力從事的勞動,是高難度腦力和體力結合的特殊勞動方式。鑒于此,我們對翻譯價格的制定極為謹慎,價格是否合理,關系到客戶(是否能夠接受)、譯員(是否獲得合理報酬)和本公司(是否獲取合理利潤)三者之間是否處在互利、互惠、共同發展的良性合作關系問題。因此,我們通常基于以下考慮來制定我們的翻譯收費標準。

首先:以質定價。我們始終認為,客戶對譯件的具體要求直接影響到翻譯價格的高低。一般情況下,譯件標準可分為:理解級、專業級和出版級。理解級譯件指的是譯件能夠比較全面、準確地翻譯了原文的意思,不存在歪曲、錯誤翻譯情況的譯件;專業級譯件指的是譯件能夠滿足專業人士的閱讀要求,能夠比較全面、準確、真實的翻譯了原文意思的譯件。它主要是專門針對專業性比較強的文件。出版級譯件是最高級別的要求等級,要完全達到信、達、雅三大翻譯標準。客戶要求級別不一樣,直接影響到翻譯價格,客戶質量要求越高,翻譯價格也就越高。

其次:專業難易程度。一般情況下,專業性越強,難度越大的文件,翻譯起來耗時就越長,對譯員外語水平的要求就越高。所以,專業性強、難度高的文件的翻譯價格就越高。

再次:交稿時間急緩。一般情況下,一個譯員一天正常工作8小時的產能是3000字。如果您因為工作需要,須加急,我們將根據實際情況收取5%左右加急費。

最后,如果文件存在表格和地圖比較多,處理起來需要耗費大量時間和精力的,我們會適當加收一定的費用。當然,如果需要翻譯的稿件字數比較多,我們會給予適當優惠。

 
                                                     收費標準

20120515_012239.jpg
注意:如一次性翻譯字數在5萬字以上的,可適當優惠。




黑龙江体彩61开奖时间